Les éléments de la malédiction (John MacArthur)
Le péché d’Adam et Ève a déclenché une malédiction qui affecte les éléments les plus fondamentaux de la vie :
- La mort (Ge 2.17) : Dieu a averti Adam en ces termes : « Le jour où tu en mangeras [de l’arbre de la connaissance du bien et du mal], tu mourras certainement.»
- La douleur pendant la grossesse (3.16) : La merveilleuse réalité et la joie d’avoir un enfant seraient quelque peu éclipsées par l’angoisse de l’accouchement.
- Le caractère pénible du travail (3.17-19): L’homme a reçu comme malédiction le travail ardu, les difficultés et la frustration de gagner sa vie pour subvenir aux besoins de sa famille.
- Les conflits dans le mariage (3.16): En conséquence de la désobéissance d’Ève et du fait de ne pas avoir consulté Adam au sujet de la tentation du serpent, Dieu lui a dit: «[Tes] désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi. » Je crois que cet aspect de la malédiction prédit les conflits conjugaux provoqués par la domination oppressive d’un mari sur sa femme et le désir d’une femme de dominer et de diriger leur relation – une interprétation suggérée par Susan Foh dans Women and the Word of God (Les femmes et la Parole de Dieu).
Le mot hébreu traduit par « dominer » signifie « régner ». Dans la Septante (la traduction grecque de l’Ancien Testament), le mot utilisé signifie « élever à une position officielle ». C’est comme si Dieu disait à la femme: «Vous étiez naguère corégents, vous régniez merveilleusement bien ensemble en équipe, mais désormais l’homme est installé au-dessus de toi. » Ce n’était pas dans le plan initial de Dieu pour l’autorité de l’homme. Bien que les Écritures ne nous donnent pas assez d’informations pour que nous soyons dogmatiques sur la signification de cette domination, on peut en déduire qu’elle représentait un nouvel autoritarisme despotique.
- Le mot désir dans «tes désirs se porteront vers ton mari» est difficile à traduire. Il ne peut être ni sexuel ni psychologique, car ces deux épithètes caractérisent le désir d’Adam pour Ève avant la chute. Il s’agit cependant du même désir dont il est question dans le chapitre suivant, où le même mot hébreu est utilisé. Le terme vient d’une racine arabe qui signifie « contraindre », « pousser », « inciter » ou « chercher à contrôler ». Dans Genèse 4.7, Dieu a essentiellement averti Caïn: «[Ses] désirs se portent vers toi: mais toi, domine sur lui. » Le péché voulait maîtriser Caïn, mais Dieu a ordonné à Caïn de maîtriser le péché. Si on se base sur les parallèles linguistiques et thématiques entre ce verset et Genèse 3.16, ce dernier peut être traduit comme suit : « Ton désir sera de contrôler ton mari, mais il dominera sur toi.» La malédiction qui est tombée sur Ève était que le désir de la femme serait désormais d’usurper l’autorité de l’homme, mais qu’il résisterait à ce désir et le soumettrait par des moyens brutaux.
Cet article est tiré du livre : « Un dessein divin » de John MacArthur